Showing posts with label Ciudadania. Show all posts
Showing posts with label Ciudadania. Show all posts

Saturday, May 29, 2010

Texas Government 101

Thanks to Stephanie S. Simpson, Executive Director of the Texas Prosperity Project for this information.

The legislature is composed of two legislative bodies “bicameral".
Neither the House of Representatives nor the Senate has term limits.

The Texas Constitution sets the qualifications for election (House & Senate):

Senate: (31 members)
A senator must be at least 26 years of age
A citizen of Texas five years prior to election
A resident of the district from which elected one year prior to election
Serves a 4-year term
One-half of the senate is elected every two years in even-numbered years
*All 31 senate seats will be up for election in 2012 (following the census to reflect redistricting)

The Lieutenant Governor (David Dewhurst), is elected statewide separate from the Governor (Rick Perry). Lt. Gov presides over the Senate

House of Representatives: (150 members)
Must be at least 21 years of age
A citizen of Texas for two years prior to election
A resident of the district from which elected one year prior to election
They are elected for two-year terms, running for re-election in even-numbered years
The Speaker of the House (Joe Straus) is elected from that body by its members

The Legislature meets in regular session on the second Tuesday in January of each odd-numbered year. They will go back into session in January 2011. The Texas Constitution limits the regular session to 140 calendar days.

Both the Lt. Gov. & Speaker of the House have wide latitude in choosing committee membership (in their respective houses)
Both have a large impact on lawmaking in the state

Governor:
Only the Governor may call the Legislature into special sessions (in other states, the legislature can call a special session)
The Governor may call as many sessions as he/she wishes
The Texas Constitution limits the duration of each special session to no more than 30 days
*Lawmakers may consider only the issues designated by the Governor during a special session

Other issues may be added by the Governor during a special session

Friday, March 12, 2010

Double citizenship - Doble ciudadania

This Sunday is election day for congress in my country of origin, and I will be a poll jury. I will vote to influence (try to) decisions in my "other" country. Isn't that nice? A new perk that I hadn't really thought about. Being able to vote in two different countries. I imagine many detractors of immigration wouldn't be too happy to hear this. I should make up my mind right? Here or there. But I feel like a citizen of the world. I do love my two countries, and I will vote in both of them... Maybe that would make up for some of the apathy that reigns both here and there when talking about politics. Many people don't care about going to the polls. They don't think it really matters. It seems things are decided farther than we can reach. To tell you the truth I am not that sure my vote really could matter... my poor lonely vote in an ocean of powers... but I dream it does... and just in case, I'd better go.

Plus better be counted in the statistics as the group that makes a difference. The group that make things evolve, even if you get lost as a number in the statistics.

You know... long time ago there were tribes... then there were cities... then there were countries... now some countries are getting together little by little... maybe one day we will vote for ideas, not only for individuals, for world policies... and one day we will vote for the confederation of interstellar planets... :)

***

Este domingo son las elecciones para el congreso en mi país de origen y seré jurado de votacion. Votaré para influir (o al menos intentar influir) en las decisiones en mi "otro" país. ¿No les parece maravilloso? Una ventaja que no había tenido en cuenta. Puedo votar en dos países. Me imagino que a muchos detractores de inmigración no les agradará mucho oír esto. Debería decidirme ¿no? Aquí o allá. Pero me siento como una ciudadana del mundo. Amo mis dos países, y votaré en ambos ellos… Eso compensará quizá algo de la apatía que reina aquí y allá al hablar de política. A mucha gente ni le interesa ir a votar. No piensan que en realidad valga la pena. Parece que las cosas están decididas más allá de lo que podemos alcanzar. A decir verdad no estoy segura de que mi voto en realidad haga mucha diferencia… mi pobre votico solo en un océano de poderes en conflicto… pero guardo la esperanza… y en caso de que sí haga una diferencia, pues mejor ir.

Mejor que me cuenten en las estadísticas dentro del grupo que hace la diferencia. El grupo que hacen que las cosas evolucionen, incluso si uno sigue perdido convertido en un número en las estadísticas.

Hace mucho tiempo la gente se reunía en tribus… luego nacieron las ciudades… luego se formaron los países… ahora algunos países se están reuniendo poco a poco… quizá un día poremos votar por ideas más que por personas, por las políticas que se hagan efectivas en el mundo entero… y un día votaremos por la confederación de planetas interestelares…:)

Thursday, February 11, 2010

The ceremony

The invitation for the citizenship ceremony stated that it will last close to four hours... what it didn't mention is that most of that time would be spent waiting. The actual ceremony lasts closer to 15 minutes. The poor American husband with his imported wife to my side was getting pretty exasperated. Why don't they have the courtesy to at least go to the microphone, apologize and explain what was the cause of the delay? was his question. Well.. I guess after waiting 12 or 20 years to become a citizen, four hours are not such a big deal to us... (yeap, we have to wait that much).

More than two thousand people took the oath that day, at that location. I know they have these ceremonies in this place at least once a month, and I've heard they have other locations in Houston where they host such ceremonies... and this is just one city (the fourth in size in the country, but nevertheless) that is a lot of people becoming citizens a year. This is really a country of immigrants.

The entrance to the ceremony was through a two way, one lane street. Traffic was awful. Several people were driving through the shoulder lane to advance... How dare... Weren't they going to become citizens of the United States? They should know better about civic behavior. They should have learnt by now.

That reminded me of the mainly immigrant neighborhood where I used to live for some years. The park was usually filthy and it made me sad to recognize how much we have to learn.

When I arrived to the venue, the parking lot was full... after several minutes of searching I finally parked in a "no parking" zone... so much for civic behavior :). At the end I was safe... no ticket issued.

The ceremony finally started. Mostly a conversation between the judge and a representative from the immigration office. Something like "Are you sure all these people deserve to become citizens of the United States?" and the immigration officer answers "Yes, I have revised their paperwork".

Then, the judge turns to "The People" and asks "If somebody has any doubts about being willing to bear arms for the United States or to renounce to previous allegiances, talk now or forever hold your peace" (well... something like that). After his question, everything was silent. You could hear a pin drop.

Of course.

After going through so much for so many years, sure somebody is going to say anything at this moment. But you wonder how many were crossing their fingers, or at least thinking I don't know if I will ever be willing to bear arms for anything or anyone.

He also asked if somebody wanted to do the pledge without the words "under God". I have learnt much about the logic of science and stopped believing in God a long time ago (that's topic for another blog), but in this situation of the pledge during my citizenship ceremony, why bother? The shorter the way, the better. 12 years had been long enough to trip myself with last minute beliefs minutia.

It seem the event was going to end without much emotion, but when they were singing the national anthem, right when they were talking about “the land of the free” a tear run through my face. I don’t know if it was for the things I had just renounced to, or for the new life I was embracing… probably for both… or maybe I’m just a softy.

***

La invitación a la ceremonia de ciudadanía especificaba que duraría cerca de cuatro horas... lo que no mencionó es que la mayoría de este tiempo iba a pasar esperando. La ceremonia en sí duró más bien cerca de 15 minutos. El pobre esposo norteamericano que estaba sentado a mi lado con su esposa importada estaba desesperándose. El preguntaba ¿Por qué no tienen la delicadeza por lo menos de ir al micrófono, disculparse y explicar cuál es la causa de la tardanza? Y bien… después de esperar 12 o 20 años para llegar a ser ciudadanos de este país, cuatro horas no son gran cosa… (Si, todo eso tenemos que esperar).

Más de dos mil personas tomaron el juramento ese día, en ese sitio. Yo sé que se lleva a cabo por lo menos una ceremonia al mes en este estadio y he oído que hay otros sitios en Houston donde también llevan a cabo estas ceremonias… y esto es sólo en una ciudad (la cuarta en tamaño del país, pero todavía significativo) Eso es mucha gente que se hace ciudadana cada año. En realidad, este es un país de inmigrantes.

La entrada a la ceremonia era a través de una calle de doble sentido, de un solo carril. El tráfico estaba terrible. Varias personas decidieron avanzar por la berma… ¿Cómo se atreven?... ¿No iban ellos a convertirse en ciudadanos de los Estados Unidos? En este momento deberían ya haber aprendido algo más acerca del buen comportamiento ciudadano esperado en este país.

Eso me hizo recordar del barrio de inmigrantes en donde viví por varios años. El parque estaba por lo común sucio y me daba tristeza reconocer cuánto teníamos que aprender.

Cuando llegue al evento, el estacionamiento estaba lleno… después de varios minutos de buscar, finalmente dejé mi carro en una zona que decía “no estacionar”… hasta ahí llegó mi discurso de buen comportamiento ciudadano :) Al final, me salvé del parte.

Al fin empezó la ceremonia. Más que todo una conversación entre el juez y un representante de la oficina de inmigración. Algo así como: “¿Está seguro que toda esta gente merece convertirse en ciudadanos de los Estados Unidos?” Y el oficial de inmigración contesta: “Si, ya revisé todos los papeles”.

Luego el juez se dirige al “Pueblo” y pregunta “Si alguien tiene alguna duda de que está dispuesto a portar armas por los Estados Unidos o a renunciar a antiguas lealtades, que hable ahora o calle para siempre” (bueno… algo así). Después de su pregunta, todo quedó en silencio. Un silencio absoluto.

Por supuesto.

Después de pasar por tanto y esperar por tantos años, de seguro que alguien va a decir algo en este momento. Pero uno no deja de preguntarse cuántos estarían cruzando los dedos, o por lo menos preguntándose si en realidad estarían dispuestos en algún momento a portar armas por nada ni nadie.

También preguntó si alguien deseaba decir el juramento a la bandera sin las palabras “bajo Dios”. Ya he aprendido suficiente de la lógica de las ciencias y he dejado de creer en Dios hace mucho tiempo (pero eso es tema para otro blog), pero en esta situación del juramento durante mi ceremonia de ciudadanía… ¿para qué molestarse? Mientras más corto el camino, mejor. 12 años han sido suficientes como para venir a ponerme yo misma una piedra en el camino con minucia de creencias de última hora.

Parecía que el evento iba a terminar sin muchas emociones, pero cuando estaban cantando el himno nacional, justo cuando mencionan “la tierra de la libertad”, una lágrima rodó por mi mejilla. Yo no sé si era por las cosas a las que estaba renunciando, o por la nueva vida a la que le daba la bienvenida… probablemente por las dos… o quizá se me fue el sentimentalismo.

Thursday, February 4, 2010

Citizenship Test Questions in English and Spanish

I found out that it was a lot easier for my parents and I to study the questions if we had the Spanish translation along with the question in English. They do not speak English and need to present and pass this test in English. They are not ready yet but they are making greater progress this way.

Encontramos que era mucho mas facil para mis papas y para mi estudiar las preguntas de la ciudadania si teniamos la traduccion al espanol en seguida de la pregunta en ingles. Ellos no hablan ingles y deben presentar y pasar el examen en ingles. Todavia no estan listos, pero han progresado muchisimo mas de esta manera.

1. What is the supreme law of the land?
1. ¿Cuál es la ley suprema del país?
A: The Constitution - La Constitución

2. What does the Constitution do?
2. ¿Qué hace la Constitución?
Defines the government and protects basic rights of Americans
Define el gobierno y protege los derechos básicos de los norteamericanos.

3. The idea of self-government is in the first three words of the Constitution. What are these words?
3. La idea de auto-gobierno está en las tres primeras palabras de la Constitución. ¿Cuáles son estas palabras?
A: We the People - Nosotros el pueblo

4. What is an amendment?
4. ¿Qué es una enmienda?
A: a change or addition (to the Constitution)
A: Un cambio o adicion a la Constitucion.

5. What do we call the first ten amendments to the Constitution?
5. ¿Cómo se llaman la diez primeras enmiendas a la Constitución?
A: The Bill of Rights
A: La carta de derechos.

6. What is one right or freedom from the First Amendment?
6. ¿Cuál es uno de los derechos o libertades de la Primera Enmienda?
A: speech, religion, assembly, press, petition the government
A: discurso, religión, asamblea, prensa, petición al gobierno.

7. How many amendments does the Constitution have?
7. ¿Cuántas enmiendas tiene la Constitución?
A: twenty-seven (27)

8. What did the Declaration of Independence do?
8. ¿que hizo la declaración de independencia?
A: announced or declared our independence (from Great Britain)
R: anuncio o declaro nuestra independencia (de Gran Bretaña)

9. What are two rights in the Declaration of Independence?
9. ¿Cuáles son dos de los derechos en la declaración de Independencia?
A: life, liberty and the pursuit of happiness
R: la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad

10. What is freedom of religion?
10. ¿Qué es la libertad de religión?
A: You can practice any religion, or not practice a religion.
R: puede poner en práctica cualquier religión, o no practicar una religión.

11. What is the economic system in the United States?
11. ¿Cuál es el sistema económico en los Estados Unidos?
A: capitalist or market economy
R: capitalista o economía de mercado

12. What is the "rule of law"?
12. ¿Cuál es el "Estado de derecho"?
A: Everyone must follow the law including leaders and government. No one is above the law.
R: todos deben seguir la ley, incluidos los dirigentes y el gobierno. Nadie está por encima de la ley.

13. Name one branch or part of the government.
13. Nombre una rama o parte del gobierno.
A: Congress - Legislative, President – Executive, The courts- Judicial
R: Congreso - legislativo, Presidente – Ejecutivo, Los tribunales-judicial

14. What stops one branch of government from becoming too powerful?
14. ¿Qué detiene a una rama del Gobierno de volverse demasiado poderosa?
A: checks and balances and separation of powers
A: controles y equilibrios y la separación de poderes

15. Who is in charge of the executive branch?
15. ¿Quién es responsable de la rama ejecutiva?
A: the President
R: el Presidente

16. Who makes federal laws?
16. ¿Quién hace las leyes federales?
A: Congress. Senate and House of Representatives.
R: Congreso. Senado y cámara de Representantes.

17. What are the two parts of the U.S. Congress?
17. ¿Cuáles son las dos partes del Congreso de los Estados Unidos?
A: the Senate and House (of Representatives)
R: el Senado y cámara (de representantes)

18. How many U.S. Senators are there?
18. ¿Cuántos senadores hay en los Estados Unidos?
A: one hundred (100)
R: cien (100)

19. We elect a U.S. Senator for how many years?
19. Nosotros elegimos a un senador de los Estados Unidos para cuántos años?
A: six (6) R: seis (6)

20. Who is one of your state's U.S. Senators?
20. ¿Quién es uno de los senadores por su estado?
Sen. Kay Bailey Hutchison and Sen. John Cornyn

21. The House of Representatives has how many voting members?
21. La cámara de representantes tiene cuántos miembros votantes?
A: four hundred thirty-five (435) R: cuatro cientos treinta y cinco (435)

22. We elect a U.S. Representative for how many years?
22. Elegimos a un representante de los Estados Unidos por cuantos años?
A: two (2)

23. Name your U.S. Representative.
24. Nombre su representante a la cámara.
(Aqui tienen que buscar el suyo http://www.house.state.tx.us/members/welcome.php)

24. Who does a U.S. Senator represent?
24. ¿A quién representa un senador de los Estados Unidos?
A: all people of the state.
R: todas las personas del Estado

25. Why do some states have more Representatives than other states?
25. Por qué algunos Estados tienen más Representantes de otros Estados?
A: (because) some states have more people
R: (porque) algunos de los estados tienen más personas

26. We elect a President for how many years?
26. Nosotros elegimos un Presidente ¿por cuántos años?
A: four (4) R: cuatro (4)

27. In what month do we vote for President?
27. En qué mes votamos para Presidente?
A: November A: noviembre

28. What is the name of the President of the United States now?
28. ¿Cuál es el nombre del Presidente de los Estados Unidos ahora?
Barrack Obama

29. What is the name of the Vice President of the United States now?
29. ¿Cuál es el nombre del Vicepresidente de ¿Estados Unidos ahora?
Joe Biden

30. If the President can no longer serve, who becomes President?
30. Si el Presidente ya no puede ejercer, ¿quien se convierte en Presidente?
A: the Vice President R: el Vicepresidente

31. If both the President and the Vice President can no longer serve, who becomes President?
31. Si tanto el Presidente como el Vicepresidente ya no pueden ejercer, quien se convierte en Presidente?
A: the Speaker of the House
R: el Presidente de la Asamblea

32. Who is the Commander in Chief of the military?
32. ¿Quién es el comandante en jefe de los militares?
A: the President
R: el Presidente

33. Who signs bills to become laws? A: the President
33. Que firma proyectos de ley para convertirse en leyes? A: el Presidente

34. Who vetoes bills? A: the President
34. ¿Quién veta proyectos de ley? R: el Presidente

35. What does the President's Cabinet do? A: advises the President
35. Qué hace gabinete del Presidente? A: aconseja al Presidente

36. What are two Cabinet-level positions?
36. ¿Cuáles son dos cargos en el gabinete?
A: Secretary of Agriculture, Commerce, Defense, Education, Energy, Health and Human Services, Homeland Security, Housing and Urban Development, Secretary of Interior, State, Transportation, Treasury, Veterans' Affairs, Labor, Attorney General
R: Secretaria de agricultura, comercio, defensa, Educación, seguridad nacional de energía, salud y servicios humanos, vivienda y Desarrollo urbano, Secretario del interior, Estado, transporte, Hacienda, Asuntos de los veteranos, trabajo, el Procurador General

37. What does the judicial branch do?
37. ¿Que hace el poder judicial?
A: reviews and explains laws, resolves disputes (disagreements,) decides if a law goes against the Constitution
R: revisa y explica las leyes, resuelve conflictos (desacuerdos), decide si una ley va en contra de la Constitución

38. What is the highest court in the United States?
38.¿Cuál es el más alto tribunal en los Estados Unidos?
A: the Supreme Court R: La corte suprema

39. Who is the Chief Justice of the United States?
39. ¿Quién es el Presidente del Tribunal Supremo de los Estados Unidos?
A: John Roberts (John G. Roberts, Jr.)

40. Under our Constitution, some powers belong to the federal government. What is one power of the federal government?
40. En virtud de nuestra Constitución, algunos poderes pertenecen al gobierno federal. ¿Cuál es un poder del Gobierno federal?
A: to print money, declare war, create an army, make treaties.
R: imprimir dinero, declarar la guerra, crear un ejército, firmar tratados

41. How many justices are on the Supreme Court?
41. ¿Cuántos jueces hay en la Corte Suprema?
A: nine (9)

42. Under our Constitution, some powers belong to the states. What is one power of the states?
42. En virtud de nuestra Constitución, algunos poderes pertenecen a los Estados. ¿Cual es un poder de los Estados?
A: provide schooling and education, provide protection (police) , provide safety (fire departments) , give a driver's license, approve zoning and land use
R: proporcionar educación, protección (policía), proporcionan seguridad (departamentos de bomberos), entregar licencias de conducir, aprobar la zonificación y el aprovechamiento de la tierra

43. Who is the Governor of your state? A: Rick Perry
43. Quién es el gobernador de su estado? R: Rick Perry

44. What is the capital of your state? A: Austin
44. ¿Cuál es la capital de su estado? Austin

45. What are the two major political parties in the United States?
45. ¿Cuáles son los dos principales partidos políticos en los Estados Unidos?
A: Democratic and Republican
R: demócrata y republicano

46. What is the political party of the President now?
46. ¿Cuál es el partido político del Presidente de este momento?
A: Democrat A: Demócrata

47. What is the name of the Speaker of the House of Representatives now?
47. ¿Cuál es el nombre del Presidente de la Cámara de representantes ahora?
A: (Nancy) Pelosi

48. There are four amendments to the Constitution about who can vote. Describe one of them.
48. Hay cuatro enmiendas a la Constitución acerca de quién puede votar. Describa uno de ellos.
A: Citizens eighteen (18) and older (can vote). You don't have to pay (a poll tax) to vote. Any citizen can vote. (Women and men can vote.) A male citizen of any race can vote.
A: los ciudadanos de dieciocho (18) y mayores pueden votar. No tienes que pagar un impuesto electoral para votar. Cualquier ciudadano puede votar. (Las mujeres y hombres pueden votar.) Un ciudadano de cualquier raza puede votar.

49. What is one responsibility that is only for United States citizens?
49. ¿Cuál es una responsabilidad, que es sólo para los ciudadanos de Estados Unidos?
A: serve on a jury, vote. R: servir en un jurado, votar

50. What are two rights only for United States citizens?
50. ¿Cuáles son dos derechos sólo para Ciudadanos de los Estados Unidos?
A: apply for a federal job, vote, run for office, carry a U.S. passport
R: solicitar un empleo federal, votar, ser candidato a un cargo público, llevar un pasaporte de Estados Unidos.

51. What are two rights of everyone living in the United States?
51. ¿Cuáles son dos los derechos de todos los que viven en los Estados Unidos?
A: freedom of expression, speech, assembly, to petition the government, freedom of worship, the right to bear arms.
A: la libertad de expresión, de discurso, de asamblea, de petición del Gobierno, la libertad de culto, el derecho a portar armas.

52. What do we show loyalty to when we say the Pledge of Allegiance?
52. ¿A Qué mostramos lealtad cuando decimos la Pledge of Allegiance (Promesa de Lealtad)?
A: the United States and the flag
R: A los Estados Unidos y la bandera

53. What is one promise you make when you become a United States citizen?
53. ¿Cual es una promesa que realizara cuando se convierta en ciudadano de los Estados Unidos?
A: Defend the Constitution and laws of the United States, obey the laws of the United States, serve in the U.S. military (if needed)
R: defender la Constitución y las leyes de los Estados Unidos, obedecer las leyes de los Estados Unidos, servir en el ejército de U.S. (si es necesario)

54. How old do citizens have to be to vote for President? A: (18) and older
54. ¿Cuántos años tienen que tener los ciudadanos para votar a la Presidencia? A: 18años o mas.


55. Who lived in America before the Europeans arrived? A: Native Americans.
55. ¿Quienes vivían en América antes de la llegada de los europeos? A: Indios.

56. What group of people was taken to America and sold as slaves?
56. ¿Qué grupo de personas fueron llevados a América y vendidos como esclavos?
A: people from Africa. R: las personas de África

57. When is the last day you can send in federal income tax forms? A: April 15
57. ¿Cuando es el último día puede enviar formularios de impuesto federal? A: el 15 de abril

58. When must all men register for the Selective Service?
58. ¿Cuando deben inscribirse todos los hombresen el Servicio selectivo?
A: between eighteen (18) and twenty-six (26)
R: entre dieciocho (18) y veintiséis (26)

59. Who wrote the Declaration of Independence? A: (Thomas) Jefferson
59. ¿Quién escribió la declaración de Independencia? A: (Thomas) Jefferson

60. When was the Declaration of Independence adopted?
60. ¿Cuándo fue aprobada la declaración de independencia?
A: July 4, 1776 A: 4 de julio de 1776

61. What are two ways that Americans can participate in their democracy?
61. ¿Cuáles son dos formas de que los estadounidenses pueden participar en su democracia?
A: vote, join a political party, help with a campaign, join a civic group, join a community group, give an elected official your opinion on an issue, call Senators and Representatives, publicly support or oppose an issue or policy, run for office, write to a newspaper
R: votar, unirse a un partido político, ayudar a con una campaña, unirse a un grupo cívico, dar a un oficial elegido tu opinión sobre una cuestión, llamar a Senadores y representantes, públicamente apoyar u oponerse a una política o decision, lanzarse como candidato para oficina, escribir a un periódico


62. What is one reason colonists came to America?
62. ¿Cual es una razón por las que los colonos llegaron a América?
A: freedom, political liberty, religious freedom, economic opportunity, practice their religion, escape persecution
A: libertad, libertad política, libertad religiosa, oportunidades económicas, practicar su religión, escapar persecucion.

63. Why did the colonists fight the British?
63. ¿Por qué los colonos lucharon contra los británicos?
A: because of high taxes (taxation without representation) , because the British army stayed in their houses (boarding, quartering) , because they didn't have self-government
R: debido a los altos impuestos (impuestos sin representación), porque el Ejército británico permaneció en sus casas (acuartelamiento), porque ellos no tenían autogobierno

66. When was the Constitution written? A: 1787
66. Cuando se redactó la Constitución? R: 1787

64. There were 13 original states. Name three.
64. Hubo 13 Estados originales. Nombre tres.
A: New Hampshire, Massachusetts, Rhode Island, Connecticut, New York, New Jersey, Maryland, Virginia, North Carolina, South Carolina, Georgia

65. What happened at the Constitutional Convention?
65. ¿Que sucedió en la Convención constitucional?
A: The Founding Fathers wrote the Constitution.
R: los padres fundadores escribieron la Constitución.

67. The Federalist Papers supported the passage of the U.S. Constitution. Name one of the writers.
67. Los cuadernos de federalista apoyó la paso de la Constitución de Estados Unidos. Nombre de uno de los escritores.
A: (James) Madison, (Alexander) Hamilton, (John) Jay, Publius
R: (James) Madison, (Alexander) Hamilton, (Juan) Jay, Publio

68. What territory did the United States buy from France in 1803?
68. ¿Qué territorio compro los Estados Unidos a Francia en 1803?
A: the Louisiana Territory
R: el territorio de Luisiana

70. Who was the first President?
70. ¿Quién fue el primer Presidente?
A:(George) Washington

71. What is one thing Benjamin Franklin is famous for?
71. ¿Por que es famoso Benjamin Franklin?
A: U.S. diplomat, oldest member of the Constitutional Convention, first Postmaster General of the United States, writer of "Poor Richard's Almanac", started the first free libraries. Invented the lightning rod.
R: diplomático de los Estados Unidos, el más antiguo miembro de la Convención Constitucional, primer Administrador general de los Estados Unidos, escritor de "pobre de Richard Almanaque", comenzó las primeras bibliotecas gratuitas. Inventó el pararrayos.

69. Who is the "Father of Our Country"?
A: (George) Washington
69. ¿Quién es el "padre de nuestro país"?
R: (George) Washington

72. Name one war fought by the United States in the 1800s.
A: War of 1812, Mexican-American War, Civil War, Spanish-American War
72. Nombre una guerra por los Estados Unidos Estados en el siglo XIX.
R: la guerra de 1812, Guerra México-Americana, guerra civil, guerra de Cuba

73. Name the U.S. war between the North and the South. A: the Civil War
73. Nombre de los Estados Unidos guerra entre el norte y el sur. A: la guerra civil

74. Name one problem that led to the Civil War. A: slavery, states' rights
74. Nombre de un problema que condujo a la guerra civil. Los A: esclavitud, los derechos de los Estados

75. What was one important thing that Abraham Lincoln did?
A: freed the slaves (Emancipation Proclamation) , saved (or preserved) the Union, led the United States during the Civil War
75. Nombre una cosa por la que fue importante Abraham Lincoln?
R: libera a los esclavos (proclamación de emancipación), conservo la Unión, dirigio a los Estados Unidos durante la guerra civil

76. What did the Emancipation Proclamation do? A: freed slaves in the south
76. ¿Qué hizo la proclamacion de emancipación? A: libero a los esclavos en el sur

77. What did Susan B. Anthony do? A: fought for women's rights and civil rights
77. ¿Qué hizo Susan B. Anthony? A: luchó por los derechos de las mujeres y los derechos civiles

79. Who was President during World War I?
A: (Woodrow) Wilson
79. ¿Quién fue Presidente durante la primera guerra mundial? Wilson (Woodrow)

80. Who was President during the Great Depression and World War II?
A: (Franklin) Roosevelt
80. ¿Quién fue Presidente durante La Gran depresión y la segunda guerra mundial?
R: (Franklin) Roosevelt

78. Name one war fought by the United States in the 1900s.
A: World War I, World War II, Korean War, Vietnam War, (Persian) Gulf War
78. Nombre una guerra luchada por los Estados Unidos en los 1900s.
R: I guerra mundial, II guerra mundial, guerra de Corea, guerra de Vietnam, guerra del Golfo

81. Who did the United States fight in World War II?
A: Japan, Germany and Italy
81. ¿Contra quién lucho los Estados Unidos en la segunda guerra mundial?
R: Japón, Alemania e Italia


82. Before he was President, Eisenhower was a general. What war was he in?
A: World War II
82. Antes de que fuera Presidente, Eisenhower fue un general. ¿En qué guerra?
R: durante la segunda guerra mundial

83. During the Cold War, what was the main concern of the United States?
A: Communism
83. Durante la guerra fría, cual era la preocupación principal de los Estados Unidos?
A: El comunismo

84. What movement tried to end racial discrimination? A: civil rights
84. ¿Qué movimiento intentó poner fin a la discriminación racial? A: los derechos civiles

85. What did Martin Luther King, Jr. do?
A: fought for civil rights. worked for equality for all Americans
85. ¿Qué hizo Martin Luther King, Jr.?
R: luchó por los derechos civiles. trabajó por la igualdad para todos los estadounidenses.

86. What major event happened on September 11, 2001 in the United States?
A: Terrorists attacked the United States.
86. ¿Qué acontecimiento ocurrio en septiembre 11, 2001 en los Estados Unidos?
R: terroristas atacaron a los Estados Unidos.

87. Name one American Indian tribe in the United States.
A: Cherokee , Navajo, Sioux, , Pueblo, Apache, Oneida
87. Nombre una tribu de indios americanos en los Estados Unidos.
R: Cherokee, Navajo, Sioux, pueblo, Apache, Oneida

88. Name one of the two longest rivers in the United States.
A: Missouri (River) Mississippi (River)
88. Name uno de los dos ríos más largos en los Estados Unidos.
R: Missouri (River) Mississippi (Río)

89. What ocean is on the West Coast of the United States?
A: Pacific (Ocean)
89. ¿Qué océano esta en la costa oeste de los Estados Unidos?
R: (océano)Pacífico

90. What ocean is on the East Coast of the United States?
A: Atlantic (Ocean)
90. ¿Qué océano está en la costa este de los Estados Unidos?
R: (océano)Atlántico

91. Name one U.S. territory.
A: Puerto Rico, U.S. Virgin Islands, American Samoa, Northern Mariana Islands,
91. Nombre un territorio de U.S..
R: Puerto Rico, Islas Vírgenes Americanas, Samoa Americana, Northern Mariana Islas

92. Name one state that borders Canada.
A: Maine, New Hampshire, Vermont, New York, Pennsylvania, Ohio, Michigan, Minnesota, North Dakota, Montana, Idaho, Washington, Alaska
92. Nombre un Estado en la frontera con Canadá.
R: Maine, New Hampshire, Vermont, Nueva York, Pensilvania, Ohio, Michigan, Minnesota, Dakota del Norte, Montana, Idaho, Washington, Alaska

93. Name one state that borders Mexico.
A: California, Arizona, New Mexico, Texas
93. Nombre de un Estado en la frontera con México.
A: California, Arizona, nuevo México, Texas

94. What is the capital of the United States?
A: Washington, D.C.
94. ¿Qué es la capital de los Estados Unidos?
R: Washington, D.C.

95. Where is the Statue of Liberty?
A: New York (Harbor) , Liberty Island [Also acceptable are New Jersey, near New York City, and on the Hudson (River).
95. Dónde está la estatua de la libertad?
R: Nueva York, Liberty Island [Nueva Jersey, cerca de la Ciudad de Nueva York y en el Rio Hudson.

96. Why does the flag have 13 stripes?
A: because there were 13 original colonies
96. ¿Por qué la bandera tiene 13 franjas?
A: porque hubo 13 colonias originales

97. Why does the flag have 50 stars?
A: because there is one star for each state and there are 50 states
97. Por qué la bandera tiene 50 estrellas?
A: porque hay una estrella para cada Estado y hay 50 Estados

98. What is the name of the national anthem?
A: The Star-Spangled Banner
98. ¿Cuál es el nombre del himno nacional?
R: The Star-Spangled Banner (La bandera de estrellas)

99. When do we celebrate Independence Day?
A: July 4
99. Cuando celebrar el día de independencia?
A: 4 de julio

100. Name two national U.S. holidays.
A: New Year's Day, Martin Luther King, Jr., Day, Presidents' Day, Memorial Day, Independence Day, Labor , Columbus Day, Veterans Day, Christmas
100. Nombre dos fiestas nacionales.
R: día de año nuevo, Martin Luther King, Jr., dia de los Presidentes, Día de los veteranos, dia del trabajo, día de Colón, independencia, Navidad